Séminaire de traduction 2020

PROGRAMME des SEMINAIRES

2020

 

Poésies de Egor Letov​

 

Le deuxième cycle de séminaires sera consacré à la traduction de poèmes de Egor Letov.

Egor Letov est connu en Russie comme fondateur du groupe de punk rock Grajdanskaïa Oborona (1984-2008), mais il a également écrit, de 1982 à 2007, de nombreux poèmes non destinés à la mise en musique. Aucune traduction de ces textes n’existe à ce jour en français. Le séminaire se concentrera sur une sélection de poèmes qui présentant des problèmes spécifiques de traduction : argot, néologismes, realia russes et soviétiques, versification. Une liste de textes de travail sera communiquée lors de la première séance.

 

13 février 2020 : Poésies de Egor Letov, partie 1

 

5 mars 2020 : Poésies de Egor Letov, partie 2

 

27 mars 2020 : Poésies de Egor Letov, partie 3

 

23 avril 2020 : Poésies de Egor Letov, partie 4

 

21 mai 2020 : Poésies de Egor Letov, partie 5

 

 

Le champ russe des expérimentations, poètes-rockeurs des années 1980-1990 (Diaghileva, Ryabinov, Letov)

 

Pour ce semestre (octobre-décembre 2020), les séances seront consacrées à la traduction de poèmes de Yanka Diaghileva, Konstantin Ryabinov et Egor Letov extraits du recueil Le champ russe des expérimentations (Русское поле экспериментов) (1994). Ce séminaire fait suite au séminaire Letov qui s’est tenu au CEFR entre février et mai 2020. Chaque séance sera consacrée à l’analyse détaillée d’un ou deux poèmes et à la discussion des différents problèmes de traduction qui se posent. Le séminaire aura lieu sur la plate-forme Zoom.

 

20 octobre 2020 : Séance 1 : Ryabinov

 

10 novembre 2020 : Séance 2 : Diaghileva

 

24 novembre 2020 : Séance 3 : Diaghileva

 

15 décembre 2020 : Séance 4 : Letov

 

 

 

>>> LANGUE, LITTERATURE ET PHILOSOPHIE