Séminaire de traduction (sciences humaines et sociales, philosophie, théories de l’art)

 

Dans le cadre de ce séminaire, nous réfléchirons sur les problèmes que pose aujourd’hui la traduction des ouvrages contemporains russes et français issus du domaine des sciences humaines et sociales. Nous nous intéresserons à un large spectre d’études, allant de la théorie esthétique jusqu’à l’histoire, la sociologie et la philosophie, et donnerons la parole aux traducteurs et traductrices de ces études.

Chaque séance sera consacrée à un ouvrage traduit ou en voie de traduction : soit du russe vers le français, soit du français vers le russe. Ce séminaire prendra ainsi la forme d’un atelier de lecture et de traduction « en temps réel » permettant de se référer aux passages du texte qui présentent le plus de difficultés (de nature terminologique, syntaxique, grammaticale ou autre).

Nous tâcherons également de questionner le contexte de la réception de ces ouvrages : comment un texte français contemporain peut-il s’inscrire dans un débat intellectuel sur le sol russe ou bien comment un texte russe initie-t-il, par exemple, un débat en France ? De manière générale, nous interrogerons le rôle du traducteur, les choix qu’il opère, le résultat qu’il espère obtenir et les retombées pressenties de sa traduction.

Le séminaire se déroulera en français et en russe le 3e ou le 4e mardi du mois.

Responsables : Ioulia Podoroga (IMLI), Valérie Pozner (CEFR)

 

PROGRAMME des SEMINAIRES

SECOND SEMESTRE 2021-2022

 

 

15 mars 2022, 18h00-20h00

Alexandre Bikbov, Russification de Bourdieu et Heidegger dans L’Ontologie politique de Martin Heidegger.

Traduction en russe : Pierre Bourdieu, L’Ontologie politique de Martin Heidegger, 1975. 

 

19 avril 2022, 18h00-20h00

Traduction de Nicolaï Fiodorov en français. 

Anne Coldefy-Faucard, traductrice de Correspondance (1873-1903), Genève : Edition des Syrtes, 2021

Françoise Lesourd, traductrice et directrice de l’ouvrage Philosophie de l’œuvre commune, Genève : Edition des Syrtes, 2021 (traduit du russe par Gérard Conio, Régis Gayraud, Luba Jurgenson et Françoise Lesourd).

 

17 mai 2022, 18h00-20h00

Nadia Pozemskaïa, Du spirituel et du matériel dans l’art : les textes de Kandinsky en russe et en allemand et leur traduction en français.

Débat autour d’un nouveau projet de traduction Du spirituel dans l’art.
Participants : Catherine Perrel, Valérie Pozner, Ioulia Podoroga.

 

14 juin 2022, 18h00-20h00

Evgueni Blinov, traduction en russe de Bruno Latour, Politiques de la nature. Comment faire entrer les sciences en démocratie, 1999.

 

 

 

>>> LANGUE, LITTERATURE ET PHILOSOPHIE